|
Научиться говорить по-питерски поможет «Азбука начинающего петербуржца». По инициативе Комитета по культуре Санкт-Петербурга издано пособие для тех, кто оказался в Северной столице. Книжка - своего рода ликбез по достопримечательностям и странностям Санкт-Петербурга, построенная по принципу азбуки. Почему нельзя говорить «булка хлеба», и что в переводе с питерского значит «холодильник»? В этом разбирался корреспондент радио «Вести ФМ» Ирина Мурашова.
Пряжка - жесткая застежка, обычно со шпеньком, через которую продевается ремень. Таково определение толкового словаря Ожегова. А вот для питерца «пряжка» - это еще и психиатрическая лечебница. Такое же нарицательное, как у москвичей «Белые столбы». В первой «Азбуке начинающего петербуржца» - 30 статей с дополнительными - питерскими - значениями общеупотребительных слов. И эти 30 слов далеко не предел. У главреда азбуки Сергея Ярошецкого, слов набралось уже на сто таких книжек.
«Эта книга адресована людям, которые только начинают постигать Петербург. И наша задача заключалась в том, чтобы их этим городом заинтересовать: историей, культурой, особенностями быта, каким-то необычным петербургским языком», - говорит Ярошецкий.
Не сразу догадаешься, что ФРГ и ГДР - это питерский районы: Фешенебельный Район Гражданки и Гражданка Дальше Ручья.
Красочная, стильно оформленная книжка - это, скорее, изобретательный путеводитель по Питеру. Хочешь - читай про «Эрмитаж» и «Аврору». Хочешь - проясни, что подразумевают питрецы под «булкой» и «холодильником». Ведь только они и знают, что в холодильнике можно хранить «куру с гречей», а можно учиться в Университете низкотемпературных и пищевых технологий.
Жители Северной столицы уже включились в обсуждение «Азбуки начинающего петербуржца» на форумах.
«В тексте авторы сразу предупредили: не дай вам Бог попросить в магазине "булку хлеба"! Ой, съезжу в Питер, очень хочется знать, что будет за "булку хлеба".
"Покушав куру с гречей и закусив всё булкой, пойду к себе в парадную, споткнувшись о поребрик".
Статьи для "Азбуки" писали преимущественно питерские студенты - журналисты. Есть среди них и те, кто в Питере живут всего два-три года, но уже с головой ушли в местное краеведение. Все эти слова - "греча", "финбан", "поребрик" - филологи называют регионализмами. Есть они у каждого города. Существует даже проект "Язык городов", где собирают местные словечки со всей русскоговорящей России в общий словарь.
"Сегодня лингвисты начинают изучать региональные нормы. Эти слова не надо уничтожать, а надо понимать, что это слово говорят в таком городе. И ничего страшного нет - разнообразие русского языка только идет ему на пользу", - рассказывает профессор, доктор филологических наук, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз.
Тираж у "Азбуки начинающего петербуржца" - всего 3 тысячи экземпляров. Распространять ее Комитет по культуре Санкт-Петербурга, который был инициатором проекта, будет в основном в службах занятости трудовых мигрантов. Они-то и узнают первыми, как от финбана добраться до ФРГ, купив по дороге булку.
| |