|
В итальянском Турине открылся международный книжный салон. Россия в этом году - почётный гость, и это чувствуется во всём: огромный стенд, сотни изданий, портреты классиков на улицах и в парках. Современные авторы сами представляют свои работы, а студенты-итальянцы читают Пушкина.
Павильоны книжной ярмарки в этом году берут штурмом. В Турине абсолютный и необъяснимый для организаторов рекорд - 1500 стендов, проданных билетов в два раза больше, чем обычно. Возможно, сработала стратегия: на выставку приглашали Достоевский, Толстой и Саша Соколов. Портреты русских классиков и современных писателей появились в городе два месяца назад. С Иосифом Бродским итальянцы пили кофе, с Мариной Цветаевой гуляли в парке.
В 1988 году, открывая Туринскую книжную ярмарку, Иосиф Бродский сказал: «Это блестящая идея с толикой безумства». Спустя 23 года воплощением этой «толики» стали 400 квадратных метров, на которых расположился российский стенд. Россия в этом году - почетный гость.
Открывая павильон, Россия награждает лучших переводчиков. Именно они держат итальянского читателя в тонусе, каждый год открывая новые имена. Половина новинок, что лежит на полках, - уже есть в переводе или готовится к изданию. Чижова, Соколов, один из самых молодых лауреатов «Букера» Михаил Елизаров лично привез свой новый роман «Мультики». Людмиле Улицкой любопытнее другое: интересуясь современной литературой, итальянцы каждый год заново переводят Толстого и Достоевского.
«Вот это как раз поразительно. Читая русскую литературу, выбирают все-таки классику. Нам это понятно, но, видимо, все люди это понимают. Класс литературы XIX века, он в XX очень редко преодолевался», - отмечает писатель Людмила Улицкая.
Это, конечно, взаимный интерес. Потому на полках с новыми изданиями - 6 школьных учебников по итальянскому языку - с 5 по 11 класс. Профессор Галина Красова рассказала в Турине, что российские регионы сами попросили включить итальянский в число иностранных языков для изучения. Пока необязательных. Но задача максимум - выйти на ЕГЭ.
«Сейчас стоит вопрос о так называемом рынке языков, когда владеть языком дети должны с самого раннего возраста, и это не только английский, французский, немецкий, а три-четыре языка, среди которых, конечно, и итальянский, язык культуры, но и язык больших экономических и международных связей», уверена писатель Галина Красова.
Сосредоточенные на главном празднике - 150-летии объединения - именно российский павильон итальянцы назвали самым привлекательным. Отметив его необычную форму и содержание. На полках с изданиями про космос - еда для космонавтов, Российская государственная библиотека привезла уникальную рукописную копию книги Джордано Бруно. С русской поэзией знакомят студенты: каждые пять минут они устраивают так называемый литературный террор, подкарауливая посетителей выставки в самых неожиданных местах.
| |