|
В рамках обменных гастролей между двумя сибирскими театрами - Новосибирским академическим молодежным театром «Глобус» и Красноярским драматическим театром им. А. С. Пушкина был показан спектакль Олега Рыбкина «Дом, где разбиваются сердца» по пьесе Бернарда Шоу.
Три действия спектакля были не похожи один на другой ни по накалу чувств, ни по силе игры актеров. Лишь в последнем акте красноярцы открыли зрителю не только душу, но и тело. В первом действии зрители знакомятся со странной теткой-музыковедом (Наталья Горячева), которая рассказывает о Брамсе и шикает на появляющихся на сцене персонажей пьесы. Когда, наконец, музыковед заканчивает свою лекцию и разрешает начать спектакль, зрители видят молоденькую девушку в псевдоисторическомплатье.
Элли Дэн (Анастасия Медведева) приезжает в гости к миссис Гессионе Хешебай (Елена Привалихина) и становится первой заложницей дома-корабля, на котором среди житейский бурь тонет семья капитана Шотовера. Впрочем, сама Элли дает новому пристанищу другое название - «дом, где разбиваются сердца». Каждый, кто преступает порог дома капитана Шотовера, одновременно разбивает свое сердце и разбивает сердца других. Любовные отношения здесь переплетаются в тугой узел, развязать который не под силу никому. Да и развязывать незачем - кроме жестоких игр в любовь у обитателей дома-корабля не осталось другого смысла жизни. Самое странное - зритель не ощущает сочувствия к этим холодным и потерянным персонажам, первое действие почти не трогает и вызывает желание уйти, не досмотрев спектакля. Ощущения меняются во втором действии. Музыковед откровенно смешна в новом рыжем парике и успешно завязывает диалог со зрителем. Когда она в пятый раз повторяет даты жизни Бетховена, люди с первого ряда начинают ей подсказывать. Она объявляет: «Действие второе, не последнее». Актеры меняют костюмы и вот дамы предстают перед нами не в вечерних нарядах начала 20 века, а в современных элегантных костюмах, в которых, кажется, они чувствуют себя на сцене гораздо свободней, от чего начинают играть в полную силу, выплескивая на зрителей полную гамму эмоций. Мягкая и кукольно неживая Элли из первого действия становится безжалостной стервой, но при этом настоящей и искренней. Капитан Шотовер (Валерий Дьяконов) из черствого старика превращается в мудрого и понимающего отца семейства. И только в этот момент зрителей начинает захватывать история потерянного поколения, чей удел мучительно искать смысл жизни и не найдя его, надеяться на скорую смерть. И снова действие прерывает музыковед. Такой впечатление, что режиссер боится оставлять публику наедине с серьезными проблемами и добавляет в спектакль веселую барышню, чтобы смягчить горечь основного действия. Звучит современная английская песня, и она начинает читать перевод. Дойдя до нецензурной лексики, она извиняется и замечает: «Вопиющий непрофессионализм!». Зал взрывается от хохота и снова погружается в запутанную и никчемную жизнь обитателей дома-корабля. Третий акт тоже открывает музыковед, которая рассказывает о Бетховене. «Третье действие. Больше не будет» - предваряет она выход персонажей пьесы. Перед зрителем семейство капитана и гости дома в ночных рубашках и пижамах. Все обитатели дома примиряются друг с другом, им больше нечего скрывать. Оголив свою душу, мужчины начинают снимать одежду, пока не остаются в одних трусах. Именно в таком виде героев пьесы застает война. Над домом-кораблем летают вражеские самолеты, вокруг бомбежка, но никто не прячется в подвал. Все с упоением ждут смерти, как единственного решения всех проблем. - Вы слышали взрывы? А этот звук в небе? Чудесно! Точно настоящий оркестр! Бетховен. - Вот правда, Гесиона, это Бетховен. Война решает проблему жителей дома, им больше не зачем искать смысл жизни. Чувствуя как смерть, коснувшись их слегка, прошла мимо, они ощущают прилив сил и невероятный экстаз. - Миссис Хэшебай, но какое замечательное ощущение! Я думаю, может быть, они завтра опять прилетят. Элли (сияя в предвкушении этого): - Ах, я тоже думаю! Сам Бернард Шоу пьесу «Дом, где разбиваются сердца», считал «Фантазией в русском стиле на английские темы», поскольку семейные перипетии дома-корабля очень близки по духу «Вишневому саду» Антона Чехова. Красноярский драматический театр им. А. С. Пушкина актуализировал русский мотив совсем по-другому, добавив музыковеда - персонажа явно советского. Наверное, этим режиссер хотел показать универсальность и вневременную актуальность пьесы Бернарда Шоу. Актриса, сыгравшая роль музыковеда, вносила свой шарм в постановку, однако ее появление в пьесе никак не оправдано, как и демонстрация нижнего белья мужских персонажей. Избыточный комизм снимает всю трагичность ситуации, и зритель уходит из зала не испытав катарсиса и не разбив свое сердце.
| |