|
«Если можешь не писать - не пиши», - вот знаменитая фраза, которую в свое время по разным поводам произнесли Лев Толстой, Антон Чехов и Эрнест Хемингуэй. Я советовала бы написать эту фразу крупными буквами и повесить у себя над столом всем тем нашим политикам, у которых пальцы сами тянутся к клавиатуре всякий раз, как коварная муза подбросит идейку написать чего-нибудь эдакое на тему эстонского языка, русской школы и интеграции, цитирует etnoweb.ee Лайне Рандъярв.
Прочитала несколько недавно опубликованных статей об изучении эстонского языка в контексте русской школы и пришла к выводу, что если поначалу и из всех публикуемых мнений и материалов на тему изучения эстонского языка можно было почерпнуть какие-то любопытные мысли и свежие идеи, то со временем статьи данного тематического раздела превратились в жонглирование одними и теми же постулатами и прописными истинами, лишенными, как правило, всяких статистических данных. Или же статистика подается под выгодным для автора материала углом и подчеркивает центральную мысль. Сразу оговорюсь, что и сама не без греха: слежу за развернувшейся дискуссией и участвую в ней по мере возможности. Вот ряд прописных истин, которые можно прочесть в таких статьях: 1. Эстонский язык учить нужно. 2. Эстонский язык надо начинать изучать в детском саду. 3. Эстонский язык в основной школе должен преподаваться на должном уровне. 4. Эстонский язык учить нужно, поскольку это повышает конкурентоспособность русскоязычных жителей на рынке труда и т.д. Мнения авторов - в зависимости от принадлежности к той или иной партии или общественной группировке - начинают расходиться, как только речь заходит о переводе ряда предметов гимназической ступени на эстонский язык. Но и тут сюжет материала разворачивается настолько предсказуемо, что достаточно уже прочесть имя автора, чтобы на 90% понять, о чем он собирается рассказать читателю. Пару дней назад открыла газет, в которой опять говорилось, что лучше бы начинать изучать эстонский язык прямо в детском саду. Автор в очередной раз пытается открыть читателям Америку! Конечно, никто не спорит, что такая важная тема, как изучение эстонского языка, нуждается в общественной полемике, и каждый вправе высказать свое мнение по этому поводу. Но складывается впечатление, что чувство меры давным-давно потеряно. Некоторые авторы не отдают себе отчета, что распространяют порою заведомо неверную информацию, и это порождает эффект испорченного телефона, а люди получают искаженные сведения, которые обрастают все новыми и новыми слухами... Чтобы избежать любых оговорок и неточностей, и найти для себя достоверную информацию, я обратилась с запросом к первоисточнику - к Министерству образования и науки - и получила исчерпывающий ответ, из которого следует, что в грядущем учебном году система 60% в полной мере затронет лишь тех молодых людей, которые в этом году поступают в десятый класс. Ученики 11 и 12 классов будут обучаться по схемам перехода прежних лет - то есть обратной силы реформа не имеет. Что же ждет наших десятиклассников? Пресловутые 60% рассчитаны на гимназическую ступень в целом: то есть количество преподаваемых на эстонском языке предметов должно составлять 60% за три года в среднем. Более конкретную программу распределения предметов составляют школы сами. Необходимо подчеркнуть и тот факт, что данные 60% начисляются исходя из минимальной гимназической учебной нагрузки, которая составляет, согласно государственной учебной программе, 96 курсов. В реальности же в учебных программах школ, как правило, таких курсов больше ста. Если учитывать к тому же, что постановление Правительства касательно частичного перехода гимназий на эстонский язык обучения датируется июнем 2007 года, то становится очевидным, что руководство каждой конкретной школы имело достаточно времени на подготовку и подбор профессиональных кадров Как председатель Совета Фонда Интеграции и Миграции «Наши люди» я хотела бы обратить внимание читателей и на тот огромный объем реальной работы, которая проводится в сфере обеспечения различных языковых курсов, переквалификации и дополнительного обучения учителей, разработки методических и учебных пособий, и многого другого, чтобы поддержать всю систему целиком. Кроме того, немалые финансовые вливания из государственного и городского бюджета направлялись и будут направляться в будущем на то, чтобы у нас работали Русский театр, Центр Русской Культуры, студии, кружки, а также многочисленные организации национальных культур и воскресные школы, где дети самых разных национальностей изучают свой родной язык и культуру. Конечно, мы никогда не сможем подвести черту и заявить, что все сделано - в этой сфере работы всегда будет много, и руками полученный результат не потрогаешь. Я уверена, что все здравомыслящие люди понимают, что интеграционные процессы «аршином общим не измерить», и нет особого смысла подсчитывать, сколько процентов от общей задачи выполнено, а сколько еще осталось: вряд ли наступит один прекрасный день, когда мы все дружно выдохнем: «Свершилось». Ведь одна из основных целей интеграции - делать людей ближе и понятнее друг другу. И тут гораздо больше зависит от желания и воли каждого конкретного человека понять и быть понятым другими, чем от государственных стратегий, как бы профессионально они не были разработаны, и сколько в них не было бы вложено средств. Я вовсе не хочу бодро рапортовать, что сделано все возможное, и мы на единственно верном пути. Но сколько бы финансов наше государство при помощи европейских фондов не выделяло на сферу интеграции, все это уйдет в песок, если не будет доверия, если постоянно будет идти поиск врагов и насаждаться вражда друг против друга, если все принятые государством решения будут трактоваться как в корне неверные, если не будет взаимопонимания, толерантности, интереса к истории и корням, а также к культуре друг друга. И в конце концов - просто человеческого уважения.
| |