|
«В России, мне кажется, живут очень амбициозные люди, причем во всех сферах жизни - я это чувствую даже, когда хожу по вашим улицам. И театр - не исключение. Актер понимает, что если ему досталась, к примеру, роль Кролока, или профессора - они гарантируют ему "звездность", - рассказал в интервью газете ВЗГЛЯД режиссер мюзикла "Бал вампиров" Корнелиус Балтус.
В Петербурге на сцене театра Музыкальной комедии состоялась премьера всемирно известного мюзикла «Бал вампиров». В России он поставлен впервые.
Сам мюзикл является музыкальным ремейком фильма Романа Полански «Бесстрашные убийцы вампиров» (1967 год), где культовый режиссер обыграл популярную еще в 1960-е годы тему кровопийц - причем, сделал это не столько трагически, сколько с юмором. А спустя три десятилетия появилась идея перенести популярный сюжет на театральную сцену. К работе над мюзиклом привлекли известного композитора Джима Стейнмана, в свое время писавшего песни для Бонни Тaйлер, Селин Дион, Мит Лоуфa и бывшего соавтором знаменитого Эндрю Ллойда Уэббера, автором либретто стал немец Михаэль Кунце.
Мюзикл, премьера которого состоялась в 1997 году, стал одним из самых успешных европейских музыкальных театральных проектов в истории и за 14 лет был поставлен в восьми странах.
Коллега и друг Романа Полански - голландский театральный режиссер Корнелиус Балтус - поставил спектакль в Петербурге на основе новой версии мюзикла от 2009 года.
Команда постановщиков мюзикла вообще интернациональна. Режиссер - голландец, художник-постановщик - венгр Кентауэр, хореограф - американец Деннис Каллахан и т.д. Только актеры мюзикла - россияне и петь будут на родном языке. «Вампиров» выбирали на масштабном кастинге, в котором участвовали артисты из разных городов и трупп - не только театра Музкомедии. На сцене питерского театра мюзикл будет идти два года. Автор идеи мюзикла Роман Полански уже обратился к поклонникам с видеообращением, в котором пообещал, что будет пристально следить за петербургской постановкой.
О том, с какими трудностями столкнулись постановщики российской версии легендарного мюзикла, газете ВЗГЛЯД рассказал ее режиссер Корнелиус Балтус.
Корнелиус Балтус: Масштабное шоу в России пришлось ставить в маленьком помещении (фото: из личного архива)
ВЗГЛЯД: Насколько постановка этого мюзикла в России трудна для вас и сильно ли она отличается от постановок в других странах?
Корнелиус Балтус: На самом деле проблемы при постановке этого спектакля во всех странах примерно одни и те же. Это шоу огромного масштаба во всех отношениях, и технически чрезвычайно сложно его организовать. Это касается и декораций, и огромного количества костюмов, которые нужно пошить, также у нас используются видеопроекции, которые должны быть четко встроены в нужные места в спектакле. Весь этот комплекс проблем присутствует в каждой стране, где бы мы ни осуществляли постановку.
Единственное - сложность российского варианта состоит еще и в том, что мы выбрали у вас достаточно небольшой театр. Но мне кажется, что эта история в такой несколько камерной атмосфере будет переживаться даже лучше. Небольшое пространство даже больше подойдет для нашего спектакля.
ВЗГЛЯД: В «Бале вампиров» используются технические приемы, которые сложно увидеть где-то еще. Например, вы решили передвинуть сцену ближе к зрителю. Зачем это было сделано?
К.Б.: Мы практически полностью перестроили сцену театра Музкомедии, а вернее, сделали новую для этой постановки. Она, действительно, стала ближе к зрителям, что позволяет им лучше видеть и острее чувствовать происходящее, и еще был установлен поворотный круг. Поскольку театр достаточно старый, может быть, стоило и какие-то другие части перестроить... Но само по себе здание очень красивое, впечатляющее. Мы, естественно, не могли здесь рушить стены и вносить какие-то принципиальные изменения в архитектуру... Все, что было необходимо, мы в итоге построили и так.
ВЗГЛЯД: Но все равно хотелось порушить стены?
К.Б: Конечно, я бы порушил (смеется). Просто для того, чтобы показать масштабы постановки, ведь она огромна, и для нее обычно нужно больше места. Сейчас мы распоряжаемся тем пространством и возможностями, которые нам предоставили. Это было похоже на паззлы. Но я хорошо складываю головоломки, так что не волнуюсь за то, что получится.
ВЗГЛЯД: Какие новые элементы вводятся с каждой новой постановкой-адаптацией мюзикла к той или иной стране, в данном случае - в России?
К.Б.: Я бы сказал, что после постановок в Будапеште и Вене мы стали обращать больше внимания на детали. Некоторые эскизы костюмов были пересмотрены. Для многих был придуман новый дизайн. И большое счастье для нас, что достаточно большое количество костюмов мы смогли изготовить прямо здесь, в России. Мы знаем знаменитые российские мастерские. Они славятся точной филигранной работой и известны во всем мире.
В России вообще много положительного. Актеры, например, потрясающие. Если бы все было плохо, мы бы могли прервать постановку еще на ранней стадии. Но я тут уже два месяца, и никуда не уехал.
ВЗГЛЯД: Расскажите о труппе, как подбирали актеров для русской версии мюзикла?
К.Б.: Нам в этом смысле очень повезло. Был кастинг, и мы смогли подобрать актеров, очень точно визуально соответствующих тем типажам, которые мы искали. Декорации, дизайн костюмов - это важно. Но и пластика, физические данные актеров - тоже крайне важны для того, чтобы правильно рассказать историю.
Мы рады, что набрали именно такой состав. Бывает, что актеры, например, слишком молоды для своей роли, слишком подвижны - и тогда они перебирают с комизмом. Или наоборот, приходит на роль профессора достаточно пожилой человек, которому тяжело самому исполнить все трюки. Судите сами: в одной из сцен профессор прыгает с моста, цепляется одеждой и висит в таком положении семь минут. Причем все это время он должен играть! В нашем мюзикле, конечно, к актерам предъявляются совершенно особые требования. Но в итоге команда подобралась замечательная. И дело даже не столько в том, что они умеют, а в том, как смотрятся вместе. Если их поставить в ряд - получится просто потрясающая картинка.
ВЗГЛЯД: Конкуренция на главные роли была большой?
К.Б.: Да, конечно. И это естественно. В России, вообще, мне кажется, живут очень амбициозные люди, причем во всех сферах жизни - я это чувствую даже, когда хожу по вашим улицам. И театр - не исключение. Актер понимает, что если ему досталась, к примеру, роль Кролока, или профессора, или Сары - это шанс заявить о себе. Эти роли гарантируют актеру «звездность». В Венгрии, к примеру, где мы до этого ставили мюзикл, Кролок до спектакля был никому не известен, а потом раскрылся и стал знаменит. Исполнитель роли Альфреда из Венгрии вообще приехал из деревни и на момент кастинга искал работу.
Хочется также отметить, что в России директор театра Юрий Шварцкопф разрешил нам брать в мюзикл тех актеров, которых мы хотели взять, не было никаких ограничений. Это было замечательно. Знаете, в каждой стране продюсеры обычно стремятся продвинуть кого-то... А тут не так. И сейчас, можно сказать, у нас абсолютно идеальный кастинг.
ВЗГЛЯД: Какое главное отличие мюзикла от фильма Романа Полански? Может быть, вы нашли какой-то новый философский подтекст истории о вампирах?
К.Б.: Если вернуться к фильму Полански, он много рассказывал об этом. Журналисты постоянно спрашивали его, а какая глубина за этим стоит, а каков символический смысл? А он просто смеялся в ответ, говорил, чтобы не задавали дурацких вопросов. На самом деле, это просто фарс. Вся эта история начиналась как некая забавная задумка, и лишь позже обросла философией, причем, уже во время сценического воплощения.
Что касается отличий от фильма, у нас больше проработана линия отношений Кролока и Сары, одиночества Кролока. И мы попытались сделать большую привязку к сегодняшней действительности. Сейчас все хотят всего больше и больше. И Кролок у нас испытывает неутолимую жажду, он хочет больше и больше крови, например. Посмотрите также на наш мир богатых и знаменитых. Очень часто не слишком привлекательные пожилые мужчины встречаются с очаровательными юными барышнями. В нашем мюзикле вы увидите это.
Кроме того фильм имел очень неторопливое развитие. В рамках мюзикла у нас больше возможностей немножко ускорить ход повествования, сделать историю более динамичной.
ВЗГЛЯД: Назовите несколько особенностей этого мюзикла, которых нет ни у одного другого.
К.Б.: Я не знаю, где еще можно увидеть такое обилие декораций. Состав оркестра у нас достаточно большой - в оркестровой яме сидят 26 человек. И композитор у нашего мюзикла совершенно нетипичный. Джин Стейнман работал в жанре поп-музыки, «Бал вампиров» - единственный мюзикл, который он сочинил в своей жизни. И он перенес в него определенную стилистику поп-музыки.
На сцене в «Бале вампиров» одновременно присутствует очень большое количество актеров: 24 вампира - хор и балет, плюс девять солистов - всего 33 человека. Добавьте сюда замечательную историю, которая заставляет задуматься. Вот такие ингредиенты уникального шоу. Но, конечно, о них лучше не рассказывать, их лучше видеть.
| |