|
Россия и Китай достигли беспрецедентного уровня доверия в межгосударственных отношениях. Об этом заявил российский премьер Владимир Путин в эксклюзивном интервью китайским журналистам. Ключевые фрагменты беседы, продолжавшейся больше часа, центральное китайское телевидение показало в програме Global Watch.
Всем добрый вечер, приветствуем вас на программе Global Watch нашего информационного канала. С вами - Шуй Цзюньи. В русском языке можно выразить одним словом понятия «герой» и «лидер». Если рассуждать на тему: можно ли считать Путина героем, то здесь можно сказать, что каждый видит то, что он видит. Однако лидерство Путина в российской политике - это неоспоримый факт.
Вчера вечером в правительственной резиденции Дьяоюйтай я встретился с этим российским лидером. В этом году отмечается 10-летие подписания россиско-китайского договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве.
Во время интервью Владимир Путин прежде сего высоко оценил значение этого договора и развитие двусторонних отношений. И далее давайте посмотрим это интервью.
ВЛАДИМИР ПУТИН: Это базовый документ, который позволил нам выстраивать отношения между двумя странами на совершенно новой основе. И, используя этот документ, используя этот договор, мы довели отношения между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой до очень высокого уровня - до такого, которого, пожалуй, в истории наших стран ещё и не было. Прежде всего, мы достигли беспрецедентно высокого уровня доверия в политической сфере. Мы очень тесно сотрудничаем на международной арене.
Безусловно, и Китай, и Россия являются большими государствами, крупными странами, и сами по себе являются значимыми игроками на международной арене. Но российско-китайское взаимодействие на международной сцене, безусловно, стало фактором, очень существенным фактором в мировой политике. Мы научились консолидированно выступать, защищая наши законные интересы.
Посмотрите, что происходит в гуманитарной сфере: Год российской культуры, Год китайской культуры, Год русского языка в Китае, Год китайского языка в России. Я, например, с огромным удовлетворением смотрел, как проходил Год русского языка в Китае, мы даже несколько были удивлены, сколько народу приняло в нём участие и с каким воодушевлением многие участники этого процесса относились к своему прохождению на вершину этого конкурса.
Для нас не было ничего неожиданного, с нашей стороны было вполне естественным движением прийти на помощь китайскому народу, когда вы столкнулись с тяжёлыми последствиями землетрясения: мы, как вы знаете, пригласили китайских детей из пострадавших районов в Россию. Председатель Ху Цзиньтао поддержал эту инициативу и затем пригласил российских детей в Китай. Всё это говорит о том, что мы достигли действительно очень высокого - беспрецедентного уровня отношений между государствами и в основе этого процесса, конечно, лежит договор, о котором вы упомянули.
ВЛАДИМИР ПУТИН: Наконец, в сфере экономического взаимодействия мы достигли рубежей, которых раньше у нас никогда не было. У нас даже в лучший докризисный год, в 2008 году пик сотрудничества выражался в 55,9 млрд долларов, а сейчас, после кризиса, мы не только восстановили этот уровень, но даже превысили его: в этом году он будет как минимум 70 млрд, а может быть, и больше - к 80 млрд долларов США. В 2015 году мы имеем все шансы добиться уровня 100 млрд, а к 2020-му у нас будет оборот около 200 млрд долларов США.
У нас разностороннее сотрудничество, и оно всё больше и больше диверсифицируется. Я думаю, что приоритетом для нас, конечно, должно быть сотрудничество в высокотехнологичных сферах - не только традиционных, не только в машиностроении, но и в авиации, авиастроении. Здесь у нас есть абсолютно точно общие национальные интересы. Чтобы занять достойное место на мировых рынках, безусловно, нужно объединять усилия, скажем, по созданию широкофюзеляжных самолётов, нужно объединять и технологические, и финансовые возможности.
Есть и другие сферы - нанотехнологии, биотехнологии, информационные технологии, медицина. В энергетике у нас тоже очень разносторонний пакет предложений с обеих сторон. Да, мы работаем в области нефти и газа, то есть в области углеводородного сырья. Но это не только предполагаемые поставки газа в Китай, это совместные разработки и совместная добыча углеводородов, в том числе, скажем, у нас в Удмуртии - в России.
Здесь, конечно, существенным является вопрос ценообразования. Я уже сегодня на встрече со своим коллегой, Премьером Госсовета, говорил, что тот, кто покупает, всегда хочет купить подешевле, а кто продает, стремится продать подороже. Мы на политическом уровне не занимаемся непосредственно торговлей: это работа хозяйствующих субъектов - наших компаний. И я думаю, что они найдут справедливое решение этого вопроса, взаимовыгодное - выгодное как для Китая, так и для России.
Я не хотел бы здесь вдаваться в детали, потому что это такая сложная субстанция коммерческих переговоров. Здесь важно, так же как и в медицине, не навредить. Но мы знаем потребности Китая, Китай знает наши возможности. Ресурсная база очень большая, и она в состоянии обеспечить потребности наших китайских друзей в этом виде топлива. Это будет решать не только экономические, энергетические, но и экологические проблемы.
ВЛАДИМИР ПУТИН: Мы сами внимательно следим за тем, что у нас происходит, внимательно следим за мировой конъюнктурой. Наша экономика пока очень уязвима, зависима от этой мировой конъюнктуры. Связано это с тем, что значительная часть доходов бюджета завязана на несколько экспортно-ориентированных отраслей, прежде всего сырьевых отраслей: это нефть, газ, химическая продукция, металлургическая продукция.
И именно поэтому, когда наступает кризис в развитых экономиках, которые потребляют эти ресурсы, объёмы потребления сокращаются, а значит, сокращаются объёмы продаж наших товаров на экспорт. Это и есть то, что называется сырьевой зависимостью. И именно поэтому главная наша задача, ну не именно поэтому, а в том числе и поэтому, главная наша задача - это диверсифицировать нашу экономику, придать ей более инновационный характер, рассчитанный на длительную перспективу, обеспечить ей конкурентоспособность и устойчивость от волатильности мировых рынков.
Господин премьер-министр, Россия вступает в ВТО уже 17 лет. Как Вы думаете, сможет ли она завершить этот процесс до конца этого года?
ВЛАДИМИР ПУТИН: Китай вёл переговоры тоже, по-моему, 15 или 16 лет. Мы хотим вступить во Всемирную торговую организацию. Мы считаем, что это в целом положительно отразится на российской экономике главным образом потому, что это повышает уровень доверия к экономике и процедурам в рамках этой экономики - административным и правовым процедурам. Кстати говоря, мы полностью уже адаптировали наше внутреннее законодательство к требованиям ВТО. Полностью! Основные вопросы решены со всеми главными партнёрами. Я думаю, что это сегодня вопрос скорее тоже политического характера.
Если наши основные партнёры в Европе, в Штатах хотят, чтобы Россия была членом организации, а сама организация действительно была универсальной (всё-таки без России нельзя сказать, что она совсем уж универсальная. Она жила без нас, эта организация, и жить ещё без нас будет, безусловно, но всё-таки это страна, которая, скажем так, сегодня больше всех нефти добывает и продаёт в мире, и, наверное, было бы лучше, если бы она была членом организации. Страна, которая имеет возможности, скажем, в других отраслях (а их достаточно много сейчас, которые влияют на мировую торговлю), - тоже было бы лучше, если бы там была наша страна. Но, повторяю, это не только от нас зависит, зависит ещё от наших партнёров.
| |