|
«Идиот» Достоевского по-эстонски. Столичной публике была представлена премьера одноименного фильма Райнера Сарнета. Автор картины постарался приблизить русскую классику к эстонской современности. Кинокартина уже приняла участие в своем первом международном кинофестивале в Южной Корее, и снискала положительные отзывы эстонских кинокритиков, передает «Актуальная камера».
Настасья Филиповна и князь Мышкин заговорили по-эстонски в фильме режиссера Райнера Сарнета «Идиот», снятом по знаменитому роману Федора Достоевского.
История, которая легла в основу сценария, осталась практически нетронутой, хотя с персонажами и их характерами произошла небольшая метаморфоза.
Как рассказал режиссер, он немного «подстроил» характеры персонажей под темперамент эстонских актеров.
«Темперамент Рогожина и Настасьи неэстонский. Там есть эмоция и истерика, как у Достоевского, но чуть скромнее», - сказал Сарнет.
Изменилось и место действия - вместо Петербурга 19-го века в фильме создана атмосфера вне времени и пространства.
Съёмки проводились в Нарвской Александровской церкви, в таллиннском Доминиканском монастыре и Старом городе Таллинна.
«Идея пришла, когда я слушал православную музыку. Захотелось снимать в церкви. Мне показалось, что "Идиот" туда хорошо подойдет», - рассказал режиссер.
Еще до широкоэкранной премьеры фильм успел посмотреть кинокритик Ян Каус, который высоко оценил режиссерскую работу Сарнета.
«Мне кажется, что Сарнет нашел для оригинального произведения свое, современное русло, но сам источник остался неприкосновенным, что для меня важно. Для Достоевского важна тема сочувствия и сопереживания, то, что душа человека связана с душами других. Мне кажется, что Сарнет использует ту же тему», - подчеркнул Ян Каус.
Бюджет кинокартины составил около 450 тысяч евро.
С пятницы фильм выйдет на экраны кинотеатров Таллинна, Тарту и Нарвы.
| |