|
21 сентября 2011 года в издательстве Larousse вышло новое издание Всемирного словаря кино / Dictionnaire mondial du cinéma на французском языке (предыдущее датировалось 2001г.). Редакционный комитет, в котором, включая предыдущее издание, участвовало 90 авторов, на этот раз возглавил Кристиан Вивиани, специалист по истории кино, профессор университета Paris I-Panthéon-Sorbonne и главный редактор журнала Positif. Новое издание насчитывает 17 миллионов знаков и 1 120 страниц (предыдущее - 970). Иллюстрации прошлого издания (за исключением нескольких схем) заменены обновленной информацией.
Часть, посвященная российскому кино, полностью переработана, актуализирована и дополнена Валери Познер и Жоэлем Шапроном, при участии Франсуа Альбера. В издании отражено все то, что стало известно благодаря открытию архивов после распада СССР. Так, данные по ключевым фигурам советского кинематографа - таким, как Эрмлер, Эйзенштейн, Параджанов, Муратова, Герман, фигурировавшие в прежнем издании, полностью пересмотрены, практически переписаны заново... Кроме того, по каждой из бывших советских республик теперь существует отдельная статья, посвященная истории ее национального кинематографа. Появилось около пятидесяти новых статей: представлены Андрей Звягинцев, Тимур Бекмамбетов, Актан Арым Кубат (Абдыкалыков), Сергей Лозница, Гарри Бардин, Олег Меньшиков, Ингеборга Дапкунайте, а также Юрис Подниекс, Леонид Гайдай, Борис Шумяцкий, Иосиф Ермольев, Александр Мачерет, Межрабпом-Фильм, и наряду с ними - новые кинематографисты, дети знаменитых режиссеров, такие, как Алексей Герман-мл., Павел Чухрай, Валерий Тодоровский и Федор Бондарчук. Наконец, исторический обзор российского кинематографа в статье РОССИЯ состоит из трех больших статей: Россия до 1917г., Россия / СССР (1917-1991), Россия после 1991г.. Для широкого круга читателей новое издание Всемирного словаря на данный момент представляет собой самый полный энциклопедический источник по русскому, советскому и постсоветскому кино на французском языке. Валери Познер свободно владеет русским языком и является исследователем Национального центра научных исследований Франции (аналог Российской академии наук). В 2006-2008 гг. она руководила Франко-российским центрoм гуманитарных и социальных наук в Москве. С 2011 г. президент французской ассоциации историков кино. Специалист по истории русского и советского кинематографа, автор диссертации о Викторе Шкловском и многочисленных статей. Под ее редакцией вышли коллективные монографии (на французском языке), такие как «Слово предоставляется Немому» (2005) и «Киноиудаика» (выйдет в 2012г.). Жоэль Шапрон свободно владеет русским языком и является специалистом по постсоветскому кино. Автор субтитров, корреспондент по восточноевропейскому кино фестивалей в Каннах и Локарно, ответственный за кино Центральной и Восточной Европы в Unifrance - ассоциации, занимающейся продвижением французского кино за границей, автор книги Принципы и механизмы финансирования французского кино (вышла на русском языке в издательстве Азбука-Аттикус). Он также переработал для нового издания Всемирного словаря кино все материалы по венгерскому кинематографу.
| |