|
Поэта, прозаика, переводчика, драматурга, лауреата Государственных премий им.Г.Тукая и им.М.Джалиля Равиля Бухараева не стало 24 января.
(Казань, 3 февраля, «Татар-информ», Люция Камалова). Этим морозным, но необыкновенно солнечным утром Казань простилась с Равилем Бухараевым. На гражданскую панихиду в Камаловский театр пришли сотни людей.
Церемония прощания была запланирована на 10.30. Ровно в 10 часов деревянный гроб со стеклянным верхом установили на возвышение в холле театра. Первой проститься с поэтом подошла его супруга Лидия Григорьева. Она склонила голову над лицом мужа и замерла в скорбном прощании. Виднейший поэт, прозаик и переводчик Равиль Бухараев скончался на ее руках от сердечного приступа 24 января в Лондоне. Понадобилось немало времени и сил, чтобы осуществить последнюю волю умершего - похоронить его на родной земле, в Казани.
К установленному времени на церемонию прощания пришли и официальные лица: Государственный Советник Татарстана Минтимер Шаймиев, заместитель Премьер-министра РТ Зиля Валеева, депутат Государственной Думы РТ Василий Лихачев, министр культуры РТ Айрат Сибагатуллин, секретарь Казанской городской Думы Людмила Андреева, бывший мэр Казани Камиль Исхаков и другие.
«Мы собрались, чтобы проводить его в последний путь, - начал свою речь Минтимер Шаймиев. - Он многое сделал. Мог бы еще сделать. Но то, что он уже сделал, оставит глубокий след в наших душах. Сегодня его работы являются прекрасным наследием для будущих поколений».
Госсоветник Татарстана отметил, что у Равиля Бухараева была беспокойная душа от природы. «Это был творческий человек от Всевышнего, который был предназначен выполнить свою миссию, к которой относился всей душой. Где бы ни жил Равиль Бухараев, он всегда помнил свою родную землю, помогал татарскому народу от всей души. Мы ему очень благодарны, спасибо Вам за все», - сказал М.Шаймиев. Он также сообщил, что планируется увековечить имя Равиля Бухараева в музее возрождаемого Болгара.
Народный поэт Татарстана Ренат Харис заявил, что российская культура, литература понесли огромную потерю. «Мы сегодня прощаемся с выдающимся поэтом, который пропагандировал, популяризировал татарскую литературу. При помощи английского и русского языков Равиль Бухараев открыл кладовую татарской литературы для читателей всего мира», - сказал поэт.
Ренат Харис начал читать стихи Равиля Бухараева. В этот момент, чудесным образом, через кусочек незанавешенного черным окна проник луч солнца, осветив лишь то место, где лежал гроб с поэтом. «Когда вернусь в казанские снега, - процитировал пророческие строки Равиля Бухараева Ренат Харис. - Вот ты и вернулся в казанские снега. Пусть казанская земля тебе будет пухом».
«Не верится, что этот человек ушел, - со скорбью произнес директор Института истории им.Марджани АН РТ и близкий друг умершего Рафаэль Хакимов. - Трудно поверить, что такая неуемная душа вдруг погасла. Кажется, что он бессмертен, а может так и есть...».
Было сказано еще много речей, посвященных Равилю Бухараеву, но самые трогательные слова прощания сказали его родные и близкие, после которых мало кто смог сдержать и без того накатывающие слезы.
«Равиль, ты вернулся домой, - с трудом произнес его брат Наиль Бухараев, слезы мешали говорить, но он держался из последних сил. - Он всегда возвращался на родину, ведь именно здесь он черпал силы и вдохновение».
Супруга Лидия Григорьева начала свою речь также с его стихотворения «Когда вернусь в казанские снега...». «Это стихи пророческие, - сказала она. - Он мог бы умереть и летом, а он действительно вернулся на родину зимой. Он очень много дел не завершил - либретто оперы "Ак буре", неизданные книги. Надеюсь, мне хватит сил, чтобы завершить их и продолжить его дело. Его смерть была без боли и страданий. Мы накануне были в оперном театре, в день смерти он отвечал на звонки. Он скончался у меня на руках. Сегодня я хороню мужа, а вы провожаете в последний путь великого человека».
Равиль Бухараев был похоронен на Татарском кладбище в Казани, как и хотел, возле своих родителей и неподалеку от могилы Габдуллы Тукая.
«Когда вернусь в казанские снега, Мы разглядим друг друга в свете Бога, И я пойму, о чем была туга, И я пойму, зачем была дорога...».
| |