|
В Каннах вопреки непогоде продолжает свою работу 65-й по счету международный кинофестиваль. Перед показом ленты Михаэля Ханеке «Любовь» актерам пришлось появиться на красной дорожке с зонтами. Особая премьера состоялась тем временем в местном еврейском культурном центре. Там французский писатель и общественный деятель Марек Хальтер представил документальный телефильм «Биробиджан, Биробиджан». Это совместный проект канала «Россия» и Французской национальной телевещательной сети.
В эти дни в Каннах красные ковровые дорожки не только у Дворца Фестивалей. В местном еврейском культурном центре своя премьера: французский писатель и философ Марек Хальтер представляет фильм о городе на российском Дальнем Востоке, который сам автор называет «Атлантидой». В атласах же имя его - Биробиджан, столица Еврейской автономной области и единственное место в мире, где почти забытый повсюду язык идиш имеет официальный статус.
«Я вижу этот фестиваль фильмов в Каннах уже 10-20 лет - по телевизору. Никогда не приезжал сюда, это первый раз. И я слышал все языки мира, но никогда не слышал идиш. Так первый раз в Каннах люди придут - они услышат мой язык, язык моих родителей, и для меня это очень важно», - рассказывает Хальтер.
Рабочий поселок в глухой тайге меньше чем в ста километрах от границы с Китаем за пятнадцать лет до появления государства Израиль стал землей обетованной для тысяч. Идиш официально признан одним из языков советского пролетариата. Строить коммунизм сюда приезжают не только со всего Союза - со всего мира, в том числе и из Франции.
Сто лет назад на идише говорили одиннадцать миллионов человек, сегодня - десятки тысяч. В Биробиджане, где еврейская община насчитывает пять тысяч человек, язык ашкеназов, основанный на средневековом немецком, до сих преподают в школах. На нем выходит местная газета, на идише продублированы все русские вывески.
«Был в школе - ну плакал, потому что видел маленьких детей, они учатся моему языку и есть маленькие китайцы, которые учат идиш. Есть родители, что ждут детей, и среди них - китаянка. Я ее спрашиваю - к чему это? И она отвечает: " ça peut servir». Как это по-русски?" - спрашивает Хальтер.
- Пригодится.
- Да-да, «может быть, пригодится».
Перед началом фильма автор предупреждает: музыка, использованная в нем, еще долго не будет идти из головы. Под забытые еврейские песни - кадры русской глубинки и уникальная хроника. Эти пятьдесят две минуты французы уже видели по телевизору. Российская премьера назначена на осень.
История еврейского государства в государстве на краю света вдохновила Марека Хальтера не только на документальный телефильм. Роман «Незнакомка из Биробиджана» уже стал во Франции бестселлером и ляжет в основу совместного франко-голливудского кинопроекта. На главную роль в нем вроде бы уже дала свое согласие звезда нынешнего Каннского кинофестиваля Марион Котийяр.
| |